Lesson: Team Player

Consultas sobre las lecciones de la Semana 01

Lesson: Team Player

Notapor sherton » Lun May 26, 2008 9:22 pm

¿Tienes dudas sobre alguna palabra o frase de esta lección?

Deja tu consulta aquí, haciendo click en el botón [RESPONDER] (necesitas estar conectado con tu usuario y contraseña).

« Volver a la lección
Avatar de Usuario
sherton
Sherton Team
 
Mensajes: 780
Registrado: Mié May 21, 2008 12:52 am

Re: Lesson: Team Player

Notapor laly3302 » Mar Ago 26, 2008 11:52 am

hola
podria ponerme actividades para saber si he aprendido las palabras nuevas?

gracias soy laura
laly3302
Registered User
 
Mensajes: 1
Registrado: Dom Ago 24, 2008 7:40 pm

Re: Lesson: Team Player

Notapor ynacho » Dom Sep 14, 2008 4:28 pm

una duda, aunque entiendo el significado general de la frase:
"Employers like when their employees get along and still get the job done. "

Me gustaría saber como funciona ahí la palabra "still": que según el dic. es TODAVÍA, AUN.

Entiendo la frase como: A los patrones, les gusta cuando sus empleados se llevan bien y llevan a cabo el trabajo."

por otra parte:
laly3302 escribió:hola
podria ponerme actividades para saber si he aprendido las palabras nuevas?

gracias soy laura


Laura, yo lo que hago es traducir el texto, después de haber repasado bastante el vocabulario, tanto el significado como la pronunciación. Si luego al leer el texto lo entiendes, pues es que ya te lo sabes.
Si quieres actividades, creo que tendrás que buscar un profesor Sherton. Hay enlaces por ahí.
ynacho
Registered User
 
Mensajes: 18
Registrado: Sab Sep 06, 2008 10:30 pm

Re: Lesson: Team Player

Notapor josewa » Mar Nov 04, 2008 10:22 pm

ynacho escribió:una duda, aunque entiendo el significado general de la frase:
"Employers like when their employees get along and still get the job done. "

Me gustaría saber como funciona ahí la palabra "still": que según el dic. es TODAVÍA, AUN.

Entiendo la frase como: A los patrones, les gusta cuando sus empleados se llevan bien y llevan a cabo el trabajo."


Hay una acepción de 'still' según el Webster's Dictionary que tal vez sea la apropiada para esa frase que es:
"In an increasing or additional degree; even more; -- much used with comparatives."

Quedaría algo así como "A los patrones les gusta cuando sus empleados se llevan bien y más aún cuando completan el trabajo."
Avatar de Usuario
josewa
Registered User
 
Mensajes: 15
Registrado: Dom Ago 24, 2008 9:04 pm

Re: Lesson: Team Player

Notapor inescobar » Lun Nov 17, 2008 2:56 am

THINK OF THE WAYS... PUEDE TRADUCIRSE COMO PIENSA LAS FORMAS O MANERAS?? GRACIAS :)
inescobar
Registered User
 
Mensajes: 3
Registrado: Sab Nov 08, 2008 7:31 pm

Re: Lesson: Team Player

Notapor esther reynoso peña » Lun Nov 17, 2008 4:01 am

sherton escribió:¿Tienes dudas sobre alguna palabra o frase de esta lección?

Deja tu consulta aquí, haciendo click en el botón [RESPONDER] (necesitas estar conectado con tu usuario y contraseña).

« Volver a la lección

8-) quiero sitarte en q lugar esta :lol: :lol: :lol: :D
esther reynoso peña
Registered User
 
Mensajes: 1
Registrado: Lun Nov 17, 2008 3:48 am

Re: Lesson: Team Player

Notapor EugeS » Lun Nov 17, 2008 3:08 pm

inescobar escribió:THINK OF THE WAYS... PUEDE TRADUCIRSE COMO PIENSA LAS FORMAS O MANERAS?? GRACIAS :)


Hola! Si, es correcto. Puede traducirse como "piensa en las formas" o "piensa en las maneras"

Saludos
EugeS
Sherton English
www.shertonenglish.com
EugeS
Sherton Team
 
Mensajes: 786
Registrado: Mié Nov 12, 2008 8:02 pm

Re: Lesson: Team Player

Notapor Miryane » Mié Feb 18, 2009 12:35 am

Tengo una duda en esta traducción.

If You do Thes Things

Y felicitarnos nuevamente, Estoy feliz con el curso y he aprendido mucho

Un super abrazo
Miryane
Registered User
 
Mensajes: 8
Registrado: Jue Ene 22, 2009 3:22 am

Re: Lesson: Team Player

Notapor EugeS » Mié Feb 18, 2009 6:42 pm

Miryane escribió:Tengo una duda en esta traducción.

If You do Thes Things

Y felicitarnos nuevamente, Estoy feliz con el curso y he aprendido mucho

Un super abrazo


Hola! Si la frase fuera así: "If you do these things" la traducción sería: "Si haces esas cosas"

Saludos,
EugeS
Sherton English
www.shertonenglish.com
EugeS
Sherton Team
 
Mensajes: 786
Registrado: Mié Nov 12, 2008 8:02 pm

Re: Lesson: Team Player

Notapor MANEMARQUEZ » Lun Mar 02, 2009 1:27 am

En la fase....Employers like when their employees get along and still get the job done

entiendo que dice que a los jefes les gusta cuando sus trabajadores se llevan bien y STILL GET THE JOB DONE que significa?

get de job done segun el vocabulario de la leccion es llevan acabo el trabajo, osea consiguen el trabajo echo, pero el STILL que papel juega ahi? porque va ahí?
MANEMARQUEZ
Registered User
 
Mensajes: 7
Registrado: Sab Feb 21, 2009 2:41 am
Siguiente
Todos los horarios son UTC
Volver a Semana 01