Foro

Semana 01

Lesson: Mom and dad

Consultas sobre las lecciones de la Semana 01

Re: Lesson: Mom and dad

Notapor LovelyVero » Jue May 28, 2009 6:21 pm

Otra duda: que quiere decir "We're going to have a Christmas kind of in January or February"? No entiendo el sentido de la frase, y termina diciendo "dependiendo de cuando mi hermano pueda venir". Gracias otra vez! ;)
LovelyVero
Registered User
 
Mensajes: 3
Registrado: Mié May 13, 2009 7:09 pm

Re: Lesson: Mom and dad

Notapor EugeS » Lun Jun 01, 2009 3:54 pm

LovelyVero escribió:Hola, necesito hacerles una consulta: que significa "he'll just go by himself"? Asi se oye en la leccion... Y como puedo evaluar mi progreso sin la ayuda de un profesor? Imagino que desde estos foros, pero aun asi, el progreso es a mi criterio, doy la leccion por aprobada cuando yo creo haberla hecho bien. Desde ya, muchisimas gracias! :D


Hola! Lo siento, pero no encuentro la frase "he´ll just go by himself" en esta lección.

Y debes ir marcando lecciones como completadas a medida que corresponda y así evaluar tú misma tu progreso.

Saludos,
EugeS
Sherton English
www.shertonenglish.com
EugeS
Sherton Team
 
Mensajes: 786
Registrado: Mié Nov 12, 2008 8:02 pm

Re: Lesson: Mom and dad

Notapor EugeS » Lun Jun 01, 2009 3:55 pm

LovelyVero escribió:Otra duda: que quiere decir "We're going to have a Christmas kind of in January or February"? No entiendo el sentido de la frase, y termina diciendo "dependiendo de cuando mi hermano pueda venir". Gracias otra vez! ;)


Hola! La frase significa: "Vamos a tener una especie de Navidad en Enero o febrero, dependiendo de cuando pueda venir mi hermano".

Saludos,
EugeS
Sherton English
www.shertonenglish.com
EugeS
Sherton Team
 
Mensajes: 786
Registrado: Mié Nov 12, 2008 8:02 pm

Re: Lesson: Mom and dad

Notapor LovelyVero » Mar Jun 02, 2009 12:06 pm

Muchas gracias por la respuesta. Lo de "he'll just go by himself" no esta escrito asi en la leccion, de hecho, dice "he'll just go off", pero en el audio parece oirse lo primero. Tal vez yo lo este entendiendo mal... Pero lo vuelvo a escuchar y sigo entendiendo lo mismo :?:. Igualmente muchas gracias!
LovelyVero
Registered User
 
Mensajes: 3
Registrado: Mié May 13, 2009 7:09 pm

Re: Lesson: Mom and dad

Notapor dianahar24 » Dom Jun 07, 2009 9:46 pm

h0la.
que significa magnent?
y que significa
boistrous
los he puesto en los traductores y no me arroja resultados.
gracias.
tambien parece que el audio dice otra cosa en la parte en la que se espera que diga:
He'll just go off.
realmente dice eso?
gracias
dianahar24
Registered User
 
Mensajes: 1
Registrado: Dom May 31, 2009 10:55 pm

Re: Lesson: Mom and dad

Notapor yucateco » Lun Jun 08, 2009 4:28 am

dianahar24 escribió:h0la.
que significa magnent?
y que significa
boistrous
los he puesto en los traductores y no me arroja resultados.
gracias.
tambien parece que el audio dice otra cosa en la parte en la que se espera que diga:
He'll just go off.
realmente dice eso?
gracias

Hello. What's up.
magnet = iman. En el caso de la leccion , el padre atrae a la gente como un iman.
Boisterous = Bullicioso.
En la pregunta de la diferencia en lo que esta escrito y el audio , estas en lo correcto , dice otra cosa. He'll just go off / He'll just go off by himself".
Saludos.
yucateco
Registered User
 
Mensajes: 13
Registrado: Jue Dic 18, 2008 4:37 am

Re: Lesson: Mom and dad

Notapor horagandy » Vie Jun 12, 2009 8:46 pm

Hola:
tengo dificultades ya que no reconozco el audio, no es que no lo escucho si no que no lo entiendo, si no leo no entendería nada, es muy rápido y no puedo diferenciar las palabras, sigo adelante con otras lecciones ? o continúo insistiendo con la misma, es natural que suceda esto?
horagandy
Registered User
 
Mensajes: 3
Registrado: Mié May 13, 2009 11:15 pm

Re: Lesson: Mom and dad

Notapor EugeS » Mar Jun 16, 2009 4:35 pm

horagandy escribió:Hola:
tengo dificultades ya que no reconozco el audio, no es que no lo escucho si no que no lo entiendo, si no leo no entendería nada, es muy rápido y no puedo diferenciar las palabras, sigo adelante con otras lecciones ? o continúo insistiendo con la misma, es natural que suceda esto?


Hola! Con el tiempo irás entendiendo más y más de lo que escuches. Todo es práctica. Y sí, sucede con frecuencia. Depende de ti si quieres seguir con otra lección o insistir con la misma.

Sigue adelante!

Saludos,
EugeS
Sherton English
www.shertonenglish.com
EugeS
Sherton Team
 
Mensajes: 786
Registrado: Mié Nov 12, 2008 8:02 pm

Re: Lesson: Mom and dad

Notapor sandrapr » Mar Jun 23, 2009 6:51 pm

Hola Sherton.

Quisiera saber la traducción de la siguiente expresión:

My mom is 5 foot 4,on a good day, 5 foot 2.

Nuevamente muchas gracias!

Sandra
sandrapr
Registered User
 
Mensajes: 6
Registrado: Lun Abr 27, 2009 7:57 pm

Re: Lesson: Mom and dad

Notapor EugeS » Mié Jun 24, 2009 6:02 pm

sandrapr escribió:Hola Sherton.

Quisiera saber la traducción de la siguiente expresión:

My mom is 5 foot 4,on a good day, 5 foot 2.

Nuevamente muchas gracias!

Sandra


Hola, Sandra! Tu pregunta ya ha sido respondida en la página 3 de este mismo foro. Siempre es bueno revisar las respuestas anteriores, para sacarte dudas al instante.

Saludos,
EugeS
Sherton English
www.shertonenglish.com
EugeS
Sherton Team
 
Mensajes: 786
Registrado: Mié Nov 12, 2008 8:02 pm
PrevioSiguiente
Todos los horarios son UTC
Volver a Semana 01